動物児童文学作家のキム・ファンです!!
17/9/20 コウノトリおじさんから紙芝居おじさん?

f0004331_12021614.jpg

f0004331_12022191.jpg

 またまたヌティナム図書館にいってきた。ここがまだ、アパートの地下室でやってたときからの付き合いだからずいぶんと長い。

 いくと必ず、子どもたちの前で生きものお話をやってきた。

 しかし今回ばかりはちがう。

 そう。今回のぼくの使命は、東京子ども図書館みなさんを案内し、交流会の通訳をするというもの。講演のための訪問ではない。

 ところが入り口に入ろうとした途端、「まさか?」とおどろいた。そして思わず笑ってしまった。ぼくの紙芝居が相談もなく組み込まれていたのだ^^ そして館長さんが子どもたちに、「あとでこの『紙芝居おじさん』がたのしいものを見せてくれるからおいで」といったのだ。あれれっ、ぼくは「コウノトリおじさん」じゃなかったの?()

f0004331_12023039.jpg

f0004331_12024932.jpg

f0004331_12023536.jpg







 2006年に最初にいったときにコウノトリのお話をしてかなりうけた。

 ぼくがその後、『ゾウのサクラ』の講演をしても(そのときに着ていた服が飾ってあるのに)、絵本『すばこ』の原画展をしても、やっぱりぼくは館長さんから、「コウノトリおじさん、みんな覚えているでしょ。また、きてくださいしました」なんて、紹介されていた。

それが今回「紙芝居おじさん」に変わっちゃったよ^^ たぶん、去年やった紙芝居が強く印象に残ったからかな?

ぼくの紙芝居のあと、東京子ども図書館のみなさんは「わらべうた」をしてくださった。幼い子どもたちにはお話よりも、うたと手を使った踊りがミックスされた遊びが、より、よりたのしいという。

ホント、子どもたちはにこにこしていた。

 ヌティナム図書館と東京子ども図書館。これからも、交流を続けていってほしいと願っている。


[PR]

# by kimfang | 2017-09-24 12:05 | トピックス
17/9/16 子ども食堂で紙芝居
f0004331_13332426.jpgf0004331_13350726.jpgf0004331_13351302.jpg










「東九条子ども食堂」が一周年を迎え、記念イベントのゲストとして呼んでいただいた。
 子ども食堂は、経済的に困窮している家庭や共働き世帯の子どもの孤食をなくしたいとして、全国で広がっている取り組みだ。
 この日のメニューは一周年記念ということで、プルコギとチヂミとワカメスープ、デザートもあってちょっとリッチ。パンの缶詰のおまけつき^^ そして、ぼくの紙芝居とバンドの演奏も。

 子ども食堂だが、大人の利用も多い。外国から来た人、お年寄り、からだの不自由な方など、ぬくもりがほしくて集まってくるという。敵対関係にある国の人たちも、ここではみんな仲良く笑顔でおいしく食べている。

f0004331_13352336.jpg

 また、来年も呼んでくださるそうだ。来年までに、子どもたちがご飯食べるのも忘れて見入るような、すごい紙芝居をつくらなければ^^

f0004331_13353647.jpg

f0004331_13353107.jpg
 

 

 










[PR]

# by kimfang | 2017-09-16 13:44 | トピックス
17/9/12 『かさをささないシランさん』翻訳
f0004331_10260434.jpg
f0004331_10261878.jpg

 人権絵本の名作として広く知られている『かさをささないシランさん』を韓国語に訳した。

 1991年に日本で出版され、今は絶版となっているこの絵本が韓国でてるまでには、数々のドラマがあった。

 ご存知ぼくは在日コリアンとして日本で暮らす中で、様ざまな困難を経験し悩み、はからずとも人権について考える機会に恵まれた。そんな中で出会ったのが、この絵本だ。もっと多くの人に読んでもらいたいと思っていた。

 2006年ごろ、ぼくはこの本が韓国でもでればと思い、簡単に訳した(まさか自分が翻訳者になるとは思っていなかった)ものを複数の出版社に「だしませんか?」と提案したが、どこも関心をしめなさかった。

 いつしかその翻訳原稿は、忘れさられてしまった。

 そんな2016年、はじめて訪ねた천개의바람千の風)出版社の代表との雑談の中で、

「先生、もしかして、『かさをささないシランさん』という本を知ってますか?」

と、問いかけてきたのだ。

「知ってるも何も、わたしはこの本を韓国でだしたくて10年も前から出版社を探していたのですよ! いま、このパソコンの中に原稿があります」

 代表は絶版になってしまったこの本を何とか手に入れたいと、日本にいって古本屋を廻ったが、努力のかいもなくついに見つけられなかったという。

 代表の執念が、ぼくを呼び寄せたのか^^ すぐにその場で、出版が決まった。

 しかし版元の出版社はすでになくなっているため契約は難航。文、絵、企画、デザインの各氏に個別に連絡を入れて交渉するなどして、さらに長い時間が過ぎた。

 そうしてようやく先日の5日、韓国語版は発売された。

 じつはぼくの翻訳家デビューは、この本で飾る予定だったが、契約に至るまでに時間がかかり、あとで持ちこんだ企画(干潟のくちばしじまん)に先を譲ることになった(2作目)。

けれども、出版までに10年もかかったこの本は、忘れられない一冊にまちがいない。


絵本ナビ みんなの声    韓国大手ネット書店 アラジン






[PR]

# by kimfang | 2017-09-12 10:29 | 出版物
17/9/10 金海でのヒントになりそう
f0004331_10345452.jpg
f0004331_10350061.jpg

 韓国「金海ニュース」の豊岡取材をコーディネートをした。

 慶尚南道金海市の話題を深く掘り下げた記事を掲載する週刊紙の記者さんがやって来るきっかけは、「ポンスニ」だ。

ポンスニとは、日本の豊岡で野生復帰したコウノトリ同士のペアから生まれた鳥で、2014年3月に初めて韓国へと渡ったメスだ。日本ではJ0051と呼ばれている。

 ポンスニは滞在したポンファ村で、「ポン」ファ村の女の子「スニ」というという名前をもらい、毎年秋に日本を出発し、韓国で冬を過ごし、春に金海市を訪ねて、また日本に帰るという「渡り」をしている。

f0004331_10384789.jpg

 金海市は都市化と工業化で50万人が暮らす大きな都市となったが、ポンスニのおかげで、コウノトリが暮らしていけるような豊かな自然がまだ残っていることに気づいたのだ。

 ところが、毎年訪れていたポンファ村にこなくなった。パク政権になって「経済」の方へ大きくシフトチェンジしたからだ。しかしムン政権になるとまた、「環境」へともどす動きが活発化しだした。

経済か環境か。人か鳥か―。

そんなイシューの真っただ中にいる記者さんにぼくが提案したのは、

経済も環境も、人も鳥も-。

という豊岡の「環境経済」への視察だった。

例えば「カガクでネガイをカナエル会社」というCMで広く知られているkanekaグループの「カネカ ソーラーテック」を案内した。何と、社長様自ら説明をしてくださった。

もちろん、城崎温泉や豊岡の美味しいものを食べにもお連れした。

f0004331_10351164.jpg

f0004331_10350569.jpg

読売新聞の取材に記者さんは「韓国では『鳥か人か』と区別されているが、豊岡では社会的、経済的、文化的にコウノトリが活用されている。金海でのヒントになりそう」と話した。

2、3週間後にでるという「金海ニュース」の特集記事がたのしみだ。

 たいへんお世話になった豊岡市役所の「コウノトリ共生課」のみなさまに、この場をお借りしてお礼を申し上げます。いつも、ありがとうございます!



[PR]

# by kimfang | 2017-09-10 10:42 | トピックス
17/8/29 通訳の依頼は突然に

f0004331_14400892.jpg

f0004331_14395489.jpgf0004331_14400222.jpg







 先週(25日~28日)、韓国でのイベントに通訳としていってきた。

ご存知、ぼくの本職は児童書の作家だ。通訳ではない。だから通訳の仕事は、突然、やってくる。が、今回のように5日前に依頼がきて、3日前に飛行機のチケットをゲットして韓国に仕事にいくというのは、はじめてだった。

 そんな急な依頼でも、無理をしてまでもいくのには理由がある。この仕事が、「日韓田んぼの生きもの調査交流会」だからだ。

 この交流会は2006年からはじまり、毎年、日本と韓国で代わりばんこで開催され、今回で12回を数えるという息の長い交流だ。ぼくはこの交流会を通じて、日韓の生きものの知識と人脈を得、それを本職に活かしてきた。

新しい本を書くためにも、何としてもいかなくては! と思ったのだ。

f0004331_14405753.jpgf0004331_14410642.jpg

しかし、交流会は生きもの調査だけを訳せばいいのではない。日韓で24本もの専門的な報告があり、それを友人の田中博さんと、たったふたりで訳すのだ。

もちろん、総合討論があり、来賓の挨拶、晩餐の席でのゲリラ的な通訳もある。観光や施設の訪問でも通訳。10時間以上、しゃべりっぱなし。正直、くたくただ。

 でも、へへへ。期待した通り、今回も新しい本を書く「素材」と「取材人脈」をばっちりゲットした。お金をもらって(韓国の場合はNGO主催だからめっちゃ少ない 涙)、ネタも一緒にもらえるのだらこれ以上、おいしいことはない。

 韓国の天然記念物、珍島犬、トキにも会えた。

f0004331_14422591.jpgf0004331_14420511.jpgf0004331_14421477.jpg





 

 

 来年の交流会は、千葉県のいすみ市で開催される。

 さらには韓国は、トキの放鳥式を予定していて、だから今回、トキ復元センターがある昌寧郡にて開催したのだ。

通訳の仕事もがんばります。また、呼んでやぁ~^^


[PR]

# by kimfang | 2017-08-29 14:43 | トピックス
17/8/25 翻訳家デビュー!

f0004331_14031223.jpg

f0004331_14032028.jpg

 ぼくがはじめて訳した絵本が、来月、韓国で発売される。これまでも日本の本や韓国でまだでいない海外の本を韓国の出版社に紹介する仕事はしてきたが、自分が「直接」訳すのは、今回がはじめてだ。

 その絵本は『干潟のくちばしじまん』という日本の絵本。韓国には世界5大干潟に選ばれるほど、スケールの大きな干潟が西海岸と南海岸にあるのだが、セマングムをはじめとする大規模な埋め立てプロジェクトが行われている。

 だから干潟の大切さを説く絵本はたくさんある。しかしこの絵本は、それを押しつけがましくいわない。

 主人公のシロチドリが、ミヤコドリ、コアジサシ、ヘラサギ、ダイシャクシギのくちばしを見てうらやましく思うが、じつは自分の小さなくちばしも、みんなに負けないくらいすごいんだ! とということをわかるというストーリーだ。

f0004331_14032860.jpg

 「みんなちがって、みんないい」

 そんなメッセージをくれる心の成長を描いた絵本なのに、読み終えると干潟の鳥の生態、生きものを育む干潟の豊かさ、それを守らなればという気持ちが、自然とわいてくる優れた科学知識絵本なのだ。

 そう。ぼくもこんな科学知識絵本を目指している。ぼくの大好きな絵本を、韓国の子どもたちに読んでほしくて訳した。

 友人のクァク博士が、すてきな解説文を書いてくれた。

 9月1日、発売です。

 韓国のインターネット書店 / プサン日報 書評



[PR]

# by kimfang | 2017-08-25 14:07 | 出版物
17/8/14 コウノトリ全国へ

f0004331_10262160.jpg

 20121月、ぼくは『きみの町にコウノトリがやってる』(くもん出版)をだした。ご覧のように帯には、「コウノトリが訪れたのはすでに全国33府県。いよいよ次は、あなたが住むところかもしれない」というコピーを使った。

 このコピーの情報は1111月もの。それから約6年がたち、ついについに、コウノトリは日本全国すべての都道府県に飛んでいき、14年には韓国にまで飛んで行った。

 コウノトリを全国へ、世界へ――それを合言葉にがんばってこられた人たちの夢がかなったのだ。

 ぼくの本の「すでに全国33府県」というコピーは、もう色あせてしまったが、40年に及ぶ苦難の人工飼育、コウノトリを育む農法の普及や街づくりなど、コウノトリの復活を夢見た人たちの熱い思いはいつまでも色あせることはない。

そう。本の中身はひとつも色あせていないのだ。いまこそ、手に取って読んでほしいと願っている。

 コウノトリ全国の空に=放鳥12年、最後は秋田


[PR]

# by kimfang | 2017-08-14 10:28 | トピックス
17/8/6 書店講演、はじめての成功

f0004331_10552132.jpg

f0004331_10584930.jpg

書店での講演にいい思い出はない。はるばる他県まででかけていったのに、人が集まらなくてみじめな思いをしたことは一度や二度ではない。児童書の場合、よほどの知名度がないとむずかしいのだ。

集合時間前にこそっと会場にいくと、いままで経験したことのない、すごい飾りつけ。しかも通路に面したオープンなところ。エスカレーターに乗ると見えるという絶好のスペース。ふつう多くの児童書コーナーは、奥まったところにあって何をしているのかわかりにくい。

f0004331_10553541.jpg

f0004331_10554252.jpg


「こんなによくしてもらっていいの!」とビックリしたあとすぐに、「だれも来てくれなかったらどうしょう……」。言い訳はできないと不安がずしずしと押しよせてきた。

通りがかりのあるお客さんが「キムさん トーク&サイン会」の張り紙見て、

「キムさんて、だれや?」とぽつりといった。

 そう。それが当たり前。ぼくだって同じ立場ならいうだろう。キムってだれやと^^

 予想通り、ちょっと寂しい人数でのはじまりとなった。やっぱりな。


ところが、話をしているうちに、「なんや? なんや?」と人がじょじょに集まりだし、ペーパークラフトづくりがはじまるとどんどん人が来て盛会となった。たのしそうに見えたのだろう。

予約はしなかったが、飛び入り参加で本を買ってくださった人もいて、何とか大垣書店さんに迷惑をかけずに済んだ。

f0004331_10560341.jpgf0004331_10555713.jpg


それにしても、大垣書店イオンモール五条店はやり易くて目立つ、素敵なスペースだった。

また、呼んでもらいたいなぁ。

 このような素敵な機会をあたえてくださった「このはな文庫」のみなさまに感謝します。






[PR]

# by kimfang | 2017-08-08 10:57 | トピックス
17/8/5  紙芝居講演、フランス人の応援

f0004331_16274583.jpg

 毎年恒例の京都市国際交流協会の「世界の絵本展」。今年は紙芝居もたくさん展示された。ぼくも紙芝居に関する講演を、という依頼を受けて「紙しばいからKAMISHIBAIへ」というタイトルで語らせいただいた。

 ただ、話すだけでは面白くない。参加してこその紙しばい。しかも場所は国際交流会館。そこで参加型の『おおきく おおきく おおきくなあれ』(童心社)の中の「おおきく おおきく おおきくなあれ」というところを、日本語、英語、フランス語、韓国語、中国語でやることにした。

 な、なんと、このときたまたまフランスからきた人たちが大勢いて、フラン語のところは

「グロ。プリグロ。アンコ―プログロ!」

と、大きな大きな声で大合唱。なかなか盛り上がった。

f0004331_16275284.jpg

 ところで、講演の合間に子どもたちがくると、『カヤネズミのおかあさん』(童心社)を演じてたのしんだ。講演のときと合わせると計4回はやったかな。

3回も見てくれた女の子がいたし、「これ知ってる。最後にヘビがでるねん」て、この紙芝居を知っていてくれた男の子もいてありがたかった。

 この男の子のお母さんは絵本だと思って、購入しようと書店の絵本コーナーで探してくださっていたらしく、「紙芝居だからなかったんだ」と納得していらした。

 ありがたいファンの子どもたちに、新作を届けなくては。

 で、

 1014,15日に京都市動物園にて開催される「やまねこ博覧会」にて、書き下ろしの新作紙芝居2作を演じます

 おたのしみに。


[PR]

# by kimfang | 2017-08-07 16:31 | トピックス
17/7/25 作家とあそぼう! 大盛会
f0004331_16391980.jpg

 京都勧業館みやこめっせで毎年行われている「トーハンこどもの本ブックフェア」。

 関西の作家たちによる「作家とあそぼう!」は、きのう盛会のうちに終了した。

「作家とあそぼう!」は2011年から。今年で7度目になるが、今回ほど多くの子どもたちが来てくれたのははじめて。写真で確認したところ、出演者も含めて約90名。

 「ことしは例年より、入場者が多いかもしれない」とトーハンの関係者がいってたが、われわれの「作家とあそぼう!」も、夏の恒例事業として少しは認知されてきたのかなぁ?という思いもある。

 

 ぼくは毎年ここで、紙芝居を披露してきた。それを1年の目標にして頑張ってきたといってもいい。今年は『すばこ』(ほるぷ出版)が課題図書に選ばれたこともあり、トークショウということで紙芝居はしないことになった。

f0004331_16391242.jpg

 でも…。みやこめっせ=紙芝居

f0004331_11360793.jpgというパターンで7年もしてきたのに、紙芝居をしないと何か、しっくりこない。そこで、だ。

ひひひ。『すばこ』のトークショウを紙芝居仕立てでやろう! とひらめき、27場面の「長編」を作り上げた。(ふつうは年少8場面。年長12場面。企画ものでも16場面)

 しっかり練習して、いざ、本番。

「すばこはどうしてひつようなの?」は好評だったようで、ほっとしている。

 でも、来年こそは、「本物」の紙芝居の新作を披露したいなぁ^^



[PR]

# by kimfang | 2017-07-25 16:40 | トピックス